![]()
From: Burak DAYIOGLU (burak.dayioglu@pro-g.com.tr)
Date: Sat 18 Oct 2003 - 00:41:00 EDT
Merhaba,
"Message digest" icin "mesaj ozeti" kullanmayi yegliyorum.
Pek cok zaman message digest biciminde kullanilan hash icin de
yine ayni sekilde "mesaj ozeti" karsiligini kullaniyorum.
Ozellikle hash sozcugunun tek bir karsiligi olmasini mumkun
gormuyorum; farkli ingilizce terim anlamlari icin farkli
karsiliklari olmali bence...
selamlar.
-bd
Nilgün Belma Bugüner wrote:
> Selam,
>
> Bu tür istekleriniz için terim listesini kullanın.
>
> "message digest" için "toplu ileti"
> "hash" için de "isim-değer çifti" karşılıklarını kullanabilirsiniz.
>
> Esen kalın,
> Nilgün
>
> Perşembe 16 Ekim 2003 13:06 sularında, Emin Islam Tatli şunları yazmıştı:
>
>>Selamlar,
>>
>>Message Digest ve hash terimlerinin turkce karsiligi olarak neyi
>>kullanabilirim?
>>
>>Lale (http://www.geocities.com/eksicik/) ye baktim ama bir sonuc elde
>>edemedim.
>
>
-- Burak DAYIOGLU Danisman, Pro-G Bilisim Guvenligi ve Arastirma Ltd. http://www.pro-g.com.tr info@pro-g.com.tr Tel: +90 312 2101494 Faks: +90 312 2101493
![]()