[Gelistirici] Belge açılımı

Fatih Aşıcı fatih at pardus.org.tr
8 Şub 2010 Pzt 01:06:40 EET


On Monday 08 February 2010 00:41:35 Doruk Fisek wrote:
> Merhaba,
> 
> Sun, 7 Feb 2010 17:40:20 +0200, Onur Küçük <onur at pardus.org.tr> :
> >  Belge dili olarak ben öncelikle İngilizce yazmayı, yazdığım belgeleri
> > de başkaları tarafından Türkçe'ye çevrilerek bu çalışma sırasında
> > kendilerini geliştirmelerine önayak olmayı düşünüyorum. Böylelikle
> > belgeler yazıldıkça da başta Türkçe olmak üzere diğer dillere
> > çevrilmesini de sağlayabileceğiz.
> 
> Teoride guzel gozukuyor ama pratikte ben bunun boyle senkronize
> yurumeyecegini dusunuyorum.
> 
> Eger yuruyecek olsaydi, developer.pardus.org.tr gibi bir sitenin,
> gelistirici.pardus.org.tr diye Turkce hali de olurdu gecen aylar
> icerisinde. Ya da ilk basta Ingilizce yazilmaya baslanan "testci"
> belgeleri, daha sonra Turkce yazildiklari zaman Ingilizce'ye de
> cevrilirlerdi.
> 
> Bana "biz Ingilizce yazariz, birileri de Turkce'ye cevirirse ne ala"
> disinda nasil bu belgelerin "basta" Turkce'ye cevrilmesini
> planladiginizi da aciklayabilir misiniz?

Onur, "Ben böyle yapacağım. Amacım da bu." demiş. Ortada ne alınmış bir karar 
var bu konuda ne de plan. İsteyen istediği dilde yazar. Sonuçta her iki dilde 
de belgeye ihtiyacımız var. Biri önce olmuş diğeri sonra. Bence önemli değil. 
Yeterki belge yazacak birileri mevcut olsun. Dilini kafaya takmıyorum o kadar 
da. Onur'a da katılıyorum. Çevirme sürecinde kendini geliştirecek geliştirici 
ve geliştirici adayları da olacaktır.

Ayrıca testçilerin durumu ile kıyaslaman yanlış. Onlar (şu an hepsi Türk) 
İngilizce bilmek zorunda olmadıkları için Semen sonradan Türkçe yazmaya karar 
verdi. Semen test sürecinde yalnız olduğu için her iki dili bir arada 
götürmesi zor.



Gelistirici mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi