[Gelistirici] [Uludag-commits] r24052 - trunk/kde4/history-manager/po

İşbaran Akçayır isbaran at gmail.com
25 Haz 2009 Per 15:43:12 EEST


2009/6/25 Necmettin Begiter <necmettin.begiter at gmail.com>

> 2009/6/25 <uludag-commits at pardus.org.tr>
> >
> > Author: isbaran
> > Date: Thu Jun 25 13:20:52 2009
> > New Revision: 24052
> >   trunk/kde4/history-manager/po/tr.po
> > Log:
> > better :)
> Bakalım :)
>
> > Modified: trunk/kde4/history-manager/po/tr.po
> > =================================================================
> > --- trunk/kde4/history-manager/po/tr.po (original)
> > +++ trunk/kde4/history-manager/po/tr.po Thu Jun 25 13:20:52 2009
> >  #: .tmp/historymanager/about.py:32
> >  msgid "Current Maintainer"
> > -msgstr "Güncel Bakıcı"
> > +msgstr "Geliştirici"
> Az önce bir epostada daha yazdım, "maintainer" "geliştirici" demek
> değil ki? Hayır yani, geliştirici kastediyorsak niye developer
> yazmıyoruz ;)



Çünkü "Güncel Bakıcı"  " Current Maintainer" anlamını vermiyor, current
güncel demek olmadığı gibi
bir şeyi maintain etmek de bakmak demek değil :D ve direk anlamlarını
yazdığımızda anlamlı ve insanlara tanıdık
bir şey çıkmıyor ortaya .. bizde maintainer ile kastedilen karşılık
geliştirici, belki "şimdiki geliştirici" denebilir illa iki kelime olsun
derseniz :D


>  #: .tmp/historymanager/window.py:130
> >  msgid "There are %1 packages in this snapshot."
> > -msgstr "Bu durum görüntüsünde %1 paket var."
> > +msgstr "Bu görüntüde %1 paket var."
> Bu "görüntü"yü bildiğimiz "görüntü"den ayıran birşey olması
> gerektiğini düşündüğüm için "durum görüntüsü" demiştim, sonuçta
> sistemin o andaki durumunun "imaj"ından bahsediyoruz, değil mi?


İnsanlar görüntü diye alıştı, durum görüntüsü de yukarıdaki gibi anlamı tam
karşılamadığı için tek başına olsun dedim.
"Sistem Görüntüsü" belki olabilir illa iki kelime olsun derseniz :D

>  #: .tmp/historymanager/window.py:226
> >  msgid "If you're unsure, click Cancel and see TakeBack Plan.</center>"
> > -msgstr "Emin değilseniz, Vazgeç düğmesine tıklayıp Geri Alma Planına göz
> atın.</center>"
> > +msgstr "Emin değilseniz, İptal düğmesine tıklayıp Geri Alma Planına göz
> atın.</center>"
> Gözümden kaçmış, teşekkürler.


ben teşekkür ederim uğraştığın için

>  #: .tmp/historymanager/listitem.py:54
> >  msgid "No: %1   Type: %2"
> > -msgstr "No: %1    Tür: %2"
> > +msgstr "No: %1    Tip: %2"
> Ben her yerde "type"a tür dedim, uzunca bir süredir hep öyle
> yapıyorum, düzeltilecek bir sürü şey var :S
>

Eş anlamlı kelimeler aslında ne fark eder ki ? Bunu da tip diye hep yazdık
diye aynı kalsın diye değiştirdim. Tür de olabilir, bir de tamamen
bencilce şunu düşündüğüm için de değiştirdim :D tür diyince türlerin kökeni
gibi şeyler geliyor aklıma, bilgisayar ya da yazılım dünyasında hiç türler
geçmez örneğin
tip daha kulağa yakın, terimsel gibi

-- 
İşbaran Akçayır
http://ish.kodzilla.org
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://liste.pardus.org.tr/gelistirici/attachments/20090625/b2b4c632/attachment-0002.htm>


Gelistirici mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi