[Gelistirici] [Uludag-commits] r24052 - trunk/kde4/history-manager/po
Necmettin Begiter
necmettin.begiter at gmail.com
25 Haz 2009 Per 15:28:16 EEST
2009/6/25 <uludag-commits at pardus.org.tr>
>
> Author: isbaran
> Date: Thu Jun 25 13:20:52 2009
> New Revision: 24052
> trunk/kde4/history-manager/po/tr.po
> Log:
> better :)
Bakalım :)
> Modified: trunk/kde4/history-manager/po/tr.po
> =================================================================
> --- trunk/kde4/history-manager/po/tr.po (original)
> +++ trunk/kde4/history-manager/po/tr.po Thu Jun 25 13:20:52 2009
> #: .tmp/historymanager/about.py:32
> msgid "Current Maintainer"
> -msgstr "Güncel Bakıcı"
> +msgstr "Geliştirici"
Az önce bir epostada daha yazdım, "maintainer" "geliştirici" demek
değil ki? Hayır yani, geliştirici kastediyorsak niye developer
yazmıyoruz ;)
> #: .tmp/historymanager/window.py:130
> msgid "There are %1 packages in this snapshot."
> -msgstr "Bu durum görüntüsünde %1 paket var."
> +msgstr "Bu görüntüde %1 paket var."
Bu "görüntü"yü bildiğimiz "görüntü"den ayıran birşey olması
gerektiğini düşündüğüm için "durum görüntüsü" demiştim, sonuçta
sistemin o andaki durumunun "imaj"ından bahsediyoruz, değil mi?
> #: .tmp/historymanager/window.py:226
> msgid "If you're unsure, click Cancel and see TakeBack Plan.</center>"
> -msgstr "Emin değilseniz, Vazgeç düğmesine tıklayıp Geri Alma Planına göz atın.</center>"
> +msgstr "Emin değilseniz, İptal düğmesine tıklayıp Geri Alma Planına göz atın.</center>"
Gözümden kaçmış, teşekkürler.
> #: .tmp/historymanager/listitem.py:54
> msgid "No: %1 Type: %2"
> -msgstr "No: %1 Tür: %2"
> +msgstr "No: %1 Tip: %2"
Ben her yerde "type"a tür dedim, uzunca bir süredir hep öyle
yapıyorum, düzeltilecek bir sürü şey var :S
Gelistirici mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi