[Gelistirici] [Uludag-commits] r24052 - trunk/kde4/history-manager/po

Necmettin Begiter necmettin.begiter at gmail.com
25 Haz 2009 Per 15:28:16 EEST


2009/6/25 <uludag-commits at pardus.org.tr>
>
> Author: isbaran
> Date: Thu Jun 25 13:20:52 2009
> New Revision: 24052
>   trunk/kde4/history-manager/po/tr.po
> Log:
> better :)
Bakalım :)

> Modified: trunk/kde4/history-manager/po/tr.po
> =================================================================
> --- trunk/kde4/history-manager/po/tr.po (original)
> +++ trunk/kde4/history-manager/po/tr.po Thu Jun 25 13:20:52 2009
>  #: .tmp/historymanager/about.py:32
>  msgid "Current Maintainer"
> -msgstr "Güncel Bakıcı"
> +msgstr "Geliştirici"
Az önce bir epostada daha yazdım, "maintainer" "geliştirici" demek
değil ki? Hayır yani, geliştirici kastediyorsak niye developer
yazmıyoruz ;)

>  #: .tmp/historymanager/window.py:130
>  msgid "There are %1 packages in this snapshot."
> -msgstr "Bu durum görüntüsünde %1 paket var."
> +msgstr "Bu görüntüde %1 paket var."
Bu "görüntü"yü bildiğimiz "görüntü"den ayıran birşey olması
gerektiğini düşündüğüm için "durum görüntüsü" demiştim, sonuçta
sistemin o andaki durumunun "imaj"ından bahsediyoruz, değil mi?

>  #: .tmp/historymanager/window.py:226
>  msgid "If you're unsure, click Cancel and see TakeBack Plan.</center>"
> -msgstr "Emin değilseniz, Vazgeç düğmesine tıklayıp Geri Alma Planına göz atın.</center>"
> +msgstr "Emin değilseniz, İptal düğmesine tıklayıp Geri Alma Planına göz atın.</center>"
Gözümden kaçmış, teşekkürler.

>  #: .tmp/historymanager/listitem.py:54
>  msgid "No: %1   Type: %2"
> -msgstr "No: %1    Tür: %2"
> +msgstr "No: %1    Tip: %2"
Ben her yerde "type"a tür dedim, uzunca bir süredir hep öyle
yapıyorum, düzeltilecek bir sürü şey var :S



Gelistirici mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi