[Gelistirici] Yeni bir dili Pardus'a eklerken
A. Murat Eren
meren at pardus.org.tr
19 Eyl 2006 Sal 09:19:16 EEST
On Monday 18 September 2006 01:27, Görkem Çetin wrote:
> Po dosyalarının bir listesi burada olmalı:
>
> http://www.pardus.org.tr/eng/projeler/translation/starting-translation.html
Po dosyalarının nereye konacağı, istatistik için kullanılacak po dosyalarının
nereden alınacağı gibi işlere sonra bakalım madem.. Ben vakti gelince
sorarım. Gürer'in yazdığı pspec2po.py'ye baktım biraz, ben de web
istatistikleri için bir po parser yazmıştım, o da hazır.. Bu koşullarda durum
şöyle oluyor:
> Yapılması gerekenleri yeniden özetleyeyim, karışıklık çıkmaması için:
>
> 1. İhtiyacımız, pspec.xml dosyalarındaki summary/description
> kısımlarının her dil yöneticisinin (fr,it,..) kolayca düzenleyebilmesine
> imkan vermek.
Tamam bu.
> 2. Bunun için pspec.xml dosyasından po dosyasına dönüşüm yapmak ve
> bunların bir depoya aktarılmasını sağlamak gerekiyor.
Hem po oluşturacağız hem de SVN'e commit mi edeceğiz? (saat geç oldu burada,
kafam basmıyor, birisi nasılsa yöntem düşünür)
> 3. Aynı işlemin tersi de lazım - po dosyasını düzenleyecek kişi, yaptığı
> düzenlemeleri (atıyorum) 1 gün sonra pspec.xml'de görebilmeli.
Tabi.
> 4. Bu arada, "fuzzy" yönetimini de yapabilmeliyiz. İngilizce
> summary/description değiştirildiğinde, bu (örneğin) karşılık gelen po
> dosyasının italyancasına da aktarılabilmeli.
Bu tamam.
> 5. Her programın (thunderbird, firefox vb) pspec.xml dosyalarına
> karşılık gelen ayrı ayrı po dosyalarının olması yerine tek bir büyük po
> dosyası olması (pspecs-nl.po, pspecs-it.po, ...) sanırım işleri
> kolaylaştırır, tabi bu senin kararın... :-)
Bu da tamam (zaten öyle idi pspec2po).
> 6. Yukarıdaki işlemlerin otomatikleştirilmesinin ardından
Otomatikleştirme işinin, tüm işlerin nasıl yapılmasını istediğimizi
yazdığımız bir betiğin cron tarafından çağırılması ile halledilmesinin en
uygunu olacağını hissediyorum..
> gerekli
> istatistiklerin çıkartılması gerekiyor. İstatistiklere sadece pspec.xml
> değil,
> http://www.pardus.org.tr/eng/projeler/translation/starting-translation.html
> adresindeki po dosyaları da girmeli. Tablonun sol kısmında diller, üst
> kısmında ise sırasıyla (atıyorum) yali, pspec, feedback, tasma, .....
> sütunları olabilir.
Bunun için farklı bir şey düşündüm ("Merak edilecek bir şey yok filtre
kullandım" hesaabı).
> İstersen detaylı bir gereksinim analizi için IRC/Jabber konuşması da
> yapabiliriz, bu şekilde aklımdakileri daha net yazarım.
Benim de aklımda bir kaç şey var, ilk fırsat bulduğumda onları halletmeye
çalışacağım, sonra konuşuruz güzel güzel..
Selamlar.
--
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
A. Murat Eren
http://cekirdek.pardus.org.tr/~meren/
Pub Key ID: 0x527D7293
http://meren.org/
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
--
Gnome seems to be developed by interface nazis,
where consistently the excuse for not doing
something is not "it's too complicated to do",
but "it would confuse users" (Linus).
-
-------------- sonraki bölüm --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: kullanılamıyor
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: kullanılamıyor
URL: <http://liste.pardus.org.tr/gelistirici/attachments/20060919/af511b2c/attachment-0002.pgp>
Gelistirici mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi