[terim] Re: Import - export

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

From: Baris Simsek (simsek@sumela.bimel.com.tr)
Date: Mon 06 May 2002 - 09:29:50 EEST


On Mon, May 06, 2002 at 10:02:54AM +0300, Cetin, Gorkem wrote:
>
> >
> > Ihraç ve ithal niye kullanilmiyor? Birebir karsiligi.
>
> Bu kelimelerin koku nedir? Bana arapca-farsca'dan gelme gibi duruyor. Bir
> kac kez ihrac ve ithal kullanmistim, ama menulerde gorunce... Oldukca
> itici geldi. Baska bir secenegimiz olabilir mi?
>
> (Hem export, hem de import, gereksiz yerlerde kullanilabiliyor. Aslinda
> bunlari dogrudan dogruya elemek de mumkun. Save as yerine export file
> yazilan yerler var. Elimden geldigince export ve import'u gozardi etmeye
> calisiyorum, lakin gerekli oldugu yerde "al" ve "ver" olarak karsilik
> koyuyorum. Yine de bu durum rahatsizlik veriyor)
>
> --
> Gorkem
>

arapca kokenli

idhal(dhl): dahil etmekten... (t harfini bilerek yumusattim, orjinali)
ihrac(hrc): harici yapmak,cikarmaktan...

isterseniz bu karsiliklarini da kullanabilirsiniz. Ama farkli yerlerde farkli anlamlardan kullanilmasi sorun yaratabilir. Bu nedenle Deniz Hanim'a katiliyor ve direkt kullanmayi oneriyorum.

selamlar...


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

---------

Bu arsiv hypermail 2b29 tarafindan uretilmistir.