[terim] Re: [tbd-terim : 69] Veri-Bilgi: terimler ve bir girisim. (fwd)

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

From: Deniz Akkus Kanca (deniz@arayan.com)
Date: Wed 05 Jun 2002 - 21:32:58 EEST


Per 06 Haz 2002 09:51 tarihinde şunları yazmıştınız:

> Her iki oneri de tutarli geliyor. Ancak, Turkce karsilik ararken Arapca
> sozcukle yetinmek iyi degil.

Bir dereceye kadar katılıyorum. Fakat kesinlik (precision) aradığım zaman öz
Türkçe yetersiz kalıyor. Tıpkı bilgi'nin hem information, hem knowledge
yerine kullanılması gibi. Bu yeni sözcükler henüz kullanıla kullanıla
nüanslarını kazanmadı. Bu noktada kendim Batı dillerinden ithal etmek yerine,
atalarımın Doğu dillerinden ithal ettiklerini kullanmak, anlaşılma ihtimalimi
çoğaltıyor diye düşünüyorum.

Bu arada, günümüz Türkçe'sinde artık haber'in information yerine geçme
özelliği kalmamış ve bu sözcük salt "news" olarak kalmıştır diye düşünüyorum.
Information - malumat.
knowledge - bilgi -- fakat bilgi'nin muğlaklığı problem. İlim?
Data - veri

Esen kalın,
Deniz


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

---------

Bu arsiv hypermail 2b29 tarafindan uretilmistir.