[terim] Re: [kde-i18n-tr] extract için Türkçe karşılık (fwd)

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

From: Cetin, Gorkem (gorkem@gelecek.com.tr)
Date: Mon 29 Jul 2002 - 13:53:41 EEST


> >
>
> Nilgün hanım kusura bakmayın ama ben bunu kullanıyorum ben şunu
> kullanıyorum diyerek
> bu iş nasıl olacak? Bir standart oturtmamız gerekmiyor mu?
> Üzerinize alınmayın burada amacım her türlü çeviri yapan insanlara.
>
> Gnome ile gelen sodipodi programında ingilizce "rotate" olan işlem için
> "döndermek" !?
> fiilinin kullanıldığını görünce içim cız ediyor; "Acaba İstanbul'da
> böylemi konuşuluyor diye"

Ben sadece bu kısma cevap vereyim. Sodipoi'nin hemen hemen tamamını halen
Almanya'da yaşayan Fatih yerelleştirdi. Bu nedenle kısmen sorunlar var.
Ama düzeltiliyor; önümüzdeki 1 hafta - 10 gün boyunca zamanımın önemli bir
kısmını GNOME'a ayıracağım.

> (İstanbul türkçesi Türkiye'de kullanılan temel Türk dili olduğu
için > böyle dedim yanlış anlaşılmasın )
>
> umarım kimse darılıp incinmez bence çok önem göstermemiz gereken bir konu...
>
>
>
>

--
GÖrkem


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

---------

Bu arsiv hypermail 2b29 tarafindan uretilmistir.