[terim] Re: Konu:Aygıtlar

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

From: erkan (erkan@linux-sevenler.de)
Date: Wed 11 Dec 2002 - 10:25:24 EET


*This message was transferred with a trial version of CommuniGate(tm) Pro*
Selam,

Baurjan Ismagulov yazmış:
> Merhaba,
>
> On Tue, Dec 10, 2002 at 11:40:55AM -0800, Lutfu KAYIK wrote:
>
>>Linuxta aygıtlarla ilgili "Major and Minor Devices"...
>
>
> Bunlar aslında "devices" değil, "device numbers" dir. Karşılıkları,

+1
katılıyorum.. Bunlar birer numaradır, aygıtların numaraları yani....

> kavramsal olarak, "aygıt türü" ya da "aygıt kodu" (major) ve "aygıt
> numarası" (minor). İngilizcesine daha yakın olması isteniyorsa, "ana
> aygıt numarası" ve "yardımcı aygıt numarası" da kullanılabilir.

'türü' veya 'kodu' biraz kulak tırmalıyor bence....Benim şahsen kulağıma
  'numara' kelimesi daha hoş geliyor...

> Piyasada bir sürü UNIX kitabı var, orada ne kullanmışlar? Oturmuş bir
> terminoloji varsa duymak isterim.
>
>
>
>>... ve "Character and Block Devices" ın tercümesi nasıl yapılır.
>
>
> "Damga (karakter) tabanlı aygıt" ve "öbek (blok) tabanlı aygıt".

Keza 'Karakter' ve 'blok' kelimeleride aynı... Günlük hayatımıza girmiş
kelimeler.

Bilgisayarın karşısına geçen bir insan,

"Damga ve Öbek Aygıtları"

cümlesinden bence bir anlam çıkartamaz, ama,

"Karakter ve Blok Aygıtları"

cümlesine sanmıyorumki yabancılık çeksin.

mfg
erkaN


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

---------

Bu arsiv hypermail 2b29 tarafindan uretilmistir.