[linux-baslangic] Ynt: Man sayfaları çevirileri

---------

From: storm_84 (storm_84@mynet.com)
Date: Sat 14 Feb 2004 - 14:43:21 EST

  • Next message: Erdal YAZICIOĞLU: "[linux-baslangic] Re: Man sayfaları çevirileri"

     
    Hazır belgeler.org güncellenmesi duyurulmuş ve yeni man sayfaları Türkçe
    sürümü çıkarılmış iken, fırsattan istifade, man sayfaları çeviri işi
    hakkındabiraz bilgi vereyim ve bir yardım çağrısında bulunayım. Bildiğiniz
    üzere man sayfaları, GNU/Linux sistemlerde karşılaşılan problemlerin büyük
    çoğunluğunun çözümünü sağlayan araçlar ve bunların yerelleştirilmesi önemli
    bir mevzu. Çevirilen sayfaların xml tabanlı hale getirilip, man sayfaları
    biçimine sokulması kısmını N.Belma Bugüner hallediyor. Türkçe desteğinin
    sağlanması için gereken yamaları da gerekli yerlere gönderdi. Geriye kala
    kala bu sayfaların çevrilmesi işi kaldı. İşte bu kısımda nicelik sorunu
    yaşamaktayız. Şu ana kadar Nilgün Hanım'ın yaptığı çeviriler hariç
    gönüllülerin yaptığı 1(bir) adet çeviri mevcut(Can Kavaklıoğlu tarafından
    yapıldı). Sayılar ile aram pek yoktur, o nedenle oturup saymadım ama
    tahminen100 kusür çeviri yapılmış durumda. Toplam 250-300 sayfa civarı (A4
    ebatında) çeviri yapılmış kabul edelim. Kasım 2003'de bu işe başladığımızı
    göz önüne alacak olursak, 3 aylık bir geçmişimiz olduğu ortaya çıkar. Bu
    durumda ayda 30 adet man sayfası, üç aşağı beş yukarı aylık 80-100 sayfa
    kadar, çevirisi yapılmış demektir. Bu da pek iyi bir sonuç sayılmaz. Bu işe
    başladığımız zaman, koordinasyon işini halletme kısmını ben üzerime
    almıştım.Çeviri işine destek verecek gönüllüler bulamadığıma göre, bu
    koordinatörlük işini pek beceremedim demektir. Aslında çeviri yapan kimse
    olmadığı için koordine edecek bir durum ile de şu ana kadar karşılaşmadım.
    :(Sanırım derdimi anladınız. Bu çeviri işi için desteğe ihtiyacımız var. Bu
    hızla devam edersek, sık kullanılan komutların çevirilerini bitirmek bile
    oldukça uzun bir vakit alacak. Çeviri yapabilecek arkadaşların, kendilerine
    ayırdıkları vaktin bir kısmına talibim. Okul ve iş hayatının yoğun temposu
    altında vakit bulmanın çok büyük bir sorun olduğunun farkındayım. Hatta
    bizzat aynı sorunu ben de yaşıyorum. Ama emek vermeden ve fedakarlık
    yapmadanüretim olmayacağı da aşikar. Bugüne kadar bu işi iyi duyuramadık
    diyedüşünerek, kendime bir şans daha veriyorum :) Man sayfaları çevirilerine
    yardımcı olabilecek arkadaşlar yalcin@belgeler.org[1] veya bu yahoo
    adresinden bana ulaşabilirler. Elimde çevrilmeyi bekleyen 50 kadar belge
    var.Çeviri işi oldukça basit. Ben size düz metin yollayacağım, siz çevirip
    geri göndereceksiniz. İşin kalan kısmını N.B.Bugüner hallediyor. Hazır yeri
    gelmişken, hamaliye kısmını kendi halledip, bizim adlarımızı tabelaya yazan
    Nilgün Hanım'a da teşekkür ederim. Dedikleri gibi: Sevgi emek ister.
    Saygılarımla, Yalçın Kolukısa --------------------------------- Do you
    Yahoo!? Yahoo! Finance: Get your refund fast by filing online ---
    linux-baslangic listesinden cikmak ve tum listeci islemleri icin
    http://liste.linux.org.tr/[2] adresini kullanabilirisniz. Bu listeden cikmak
    icin linux-baslangic-request@liste.linux.org.tr[3]?Subject=unsubscribe">
    tiklayiniz[3] ****Keşke ingilizcem yeterli düzeyde olsa yardım etmeyi çok
    isterim ..Sizi destekliyorum sonuna kadar..

    --- Links ---
       1 http://webmail.mynet.com/webmail/src/compose.php?send_to=yalcin%40belgeler.org&unique_id=0b729380f9a5dded1f5f45902f5a4ae8
       2 http://liste.linux.org.tr/
       3 mailto:<a href=

    ---
    linux-baslangic listesinden cikmak  ve tum listeci islemleri icin
    http://liste.linux.org.tr/   adresini kullanabilirisniz.
    Bu listeden cikmak icin
    <a href="mailto:linux-baslangic-request@liste.linux.org.tr?Subject=unsubscribe"> tiklayiniz</a>
    

  • Next message: Erdal YAZICIOĞLU: "[linux-baslangic] Re: Man sayfaları çevirileri"

    ---------

    Bu arsiv hypermail 2.1.6 tarafindan uretilmistir.