[dernek] Re: Ozgur yazilim calismalarina FrontSITE destegi (i18n Session #1)

---------

From: Görkem Çetin (gorkem@bahcesehir.edu.tr)
Date: Sat 03 Jan 2004 - 17:04:36 EST

  • Next message: Görkem Çetin: "[dernek] Re: [linux-sohbet] Re: Ozgur yazilim calismalarina FrontSITE destegi (i18n Session #1)"

    Nilgün Belma Bugüner yazmış:

    >Selam,
    >
    >%52.5 pek başarının göstergesi gibi görünmüyor... Başkalarının da en az kendisi kadar
    >başarılı olabileceğine inanmayan, yetkilerini dağıtamayan yöneticiler başarısızlığa
    >mahkumdur.
    >
    >Bu oluşmak üzere olan gruba bir çağrım var.
    >Gelin gnu-tr kapsamındaki gnome çevirilerini yapın.
    >GNU-TP kapsamındaki çevirilerin daha iyi yürüdüğü farkedildiğinde
    >GNU-TP kapsamına giren GNOME paketleri artacaktır. Hatta paket yazarlarına
    >kendiniz bir çağrı yaparak (gnu-tr liderini bilgi vererek aşabilirsiniz,
    >inisiyatifinizi ortaya koymanız bu örneğin aksine onu memnun edecektir),
    >po dosyalarını TP'ye katmaya çağırabilirsiniz.
    >
    >Türkçe terimler konusunda artık kara delikler kalmadı denebilir.
    >Ayrıca gerek po dosyası olarak gerek belge olarak oldukça fazla örnek var.
    >Bu bakımdan sorumluluk sahibi kişiler bu alanda rahatça çeviri
    >yapabilecektir.
    >
    >
    >Ayrıca azbuçuk ingilizce bilenleri bile çeviri yapmaya davet ediyorum.
    >Bilhassa belge çevirilerini yaptıkça hem sözcük dağarcığınız genişleyecek
    >hem de ing. ye ve Linux'a hakimiyetiniz gelişecektir. Çok sayıda çevirmenle
    >çalıştığım için bu gelişimi izleme fırsatı bulmuş biri olarak bu konuda eminim.
    >Çoğu kimse ing. yi süper bilmiyor, çekinmeden çeviri yapın.
    >Yanlış varsa düzeltilir ve zaten öyle oluyor.
    >
    >Linux özgürlüktür.
    >
    >Esen kalın,
    >Nilgün
    >
    >
    >

    Merhaba

    Konuyu dağıtmamak için dernek listesine taşıyorum.

    "%52.5 pek başarının göstergesi gibi görünmüyor... Başkalarının da en az kendisi kadar başarılı olabileceğine inanmayan, yetkilerini dağıtamayan yöneticiler başarısızlığa mahkumdur."

    Demişsin. GNOME-Turk projesini ya izlemiyor, ya da izliyor, ama bildiğin halde kaçak oynuyorsun (seni iyi tanıyan birisi elbet ikincisini düşünür). CVS'teki bir problem nedeniyle 2 aydır hiç bir dosya çevrilmedi. Yüzde sürekli olarak artıyor (halen %56). O halde asabiliğin ve düşmanlığın neden?

    "Başkalarının da en az kendisi kadar başarılı olabileceğine inanmayan, yetkilerini dağıtamayan yöneticiler başarısızlığa mahkumdur."

    Ucuz populizm. Kimin hakkında konuşuyorsun? Elinde kanıt var mı? Eğer
    'bayan' olduğun için sana iyi davranıldığını düşünüyorsan, yanılıyorsun.
    Erkek gibi davranarak bir yere varılmaz. TEM'de bol bol var bu ağızlardan.

    Nilgün'ün çeviri dağarcığı 'örütbağ' (internet) ve 'sanaldoku' (web) ile
    sınırlı iken, Fedora menülerinde bu iki kelime hala duruyorken, benim
    diyeceğim bir şey kalmıyor. Sizin yüzünüzden Linux alay konusu oldu! Bir
    çuval inciri berbat etmekte üzerinize yok! Hala da çıkıp yalan dolan
    konuşmasını biliyorsunuz!

    Bu işi ya doğru yapın, ya da hiç yapmayın. Nam-ı diğer, çektirin gidin!

    İyi çalışmalar
    Görkem


  • Next message: Görkem Çetin: "[dernek] Re: [linux-sohbet] Re: Ozgur yazilim calismalarina FrontSITE destegi (i18n Session #1)"

    ---------

    Bu arsiv hypermail 2.1.6 tarafindan uretilmistir.