[terim] strftime ile türkçe tarih biçemi

---------

From: Erçin EKER (erc.caldera@gmx.net)
Date: Sun 04 Jan 2004 - 16:14:36 EST

  • Next message: Görkem Çetin: "[terim] Re: strftime ile türkçe tarih biçemi"

    -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
    Hash: SHA1

    Selamlar,

    Epiphany çevirisi yaparken "%a %-d %b %Y" (Sun 04 Jan 2004) gibi bir
    tarih biçemi ile karşılaştım. Türkçesi nasıl olacağınıdüşündüm biraz
    saçma seçeneklerden sonra "%d %b %Y, %a" (04 Oca 2004, Paz) gibi bir
    seçenek düşündüm. İyi, hoş, güzelde ingilizce mesajda "%-d" "d"nin
    önündeki "-" ne ola ki ?

    İyi akşamlar.

    - --
    Erçin EKER
    UIN: 8216618
    Jabber: ercineker@jabber.org

    Only wimps use tape backup: _real_ men just upload their important stuff
    on ftp, and let the rest of the world mirror it ;)
            -- Linus Torvalds, about his failing hard drive on linux.cs.helsinki.fi

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

    iD8DBQE/+II88+WsZkHV+24RAjHJAJ4+xUZDd8O/FZyf1dGcQ4whSzpZhgCeJ3cy
    JJkaRP5wN3lmYr6rfi2vOrY=
    =Aqmd
    -----END PGP SIGNATURE-----


  • Next message: Görkem Çetin: "[terim] Re: strftime ile türkçe tarih biçemi"

    ---------

    Bu arsiv hypermail 2.1.6 tarafindan uretilmistir.