[terim] release

---------

From: Erçin EKER (erc.caldera@gmx.net)
Date: Mon 28 Jul 2003 - 10:44:07 EEST

  • Next message: esrefatak: "[terim] Re: release"

    -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
    Hash: SHA1

    Selamlar,

    Çeviri yaparken bazı yerlerde "release"e karşılık olarak "sürüm"
    kullandım ama yine aynı çeviride hem "version" hem de "release"
    kelimeleri yer alıyor. "release" in yerine ne kullanılabilir, aklıma pek
    peratik olmayan karşılıklar bile gelmiyor şu an :)

    iyi günler.

    - --
    Erçin EKER
    UIN: 8216618

    Windows: celebrating ten years of obsolescence
    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

    iD8DBQE/JNRH8+WsZkHV+24RAmF6AKCRcaRPRfbyO0QYIKhnsLKX4CchLgCgk7P1
    RsaY6sp1xz65k8Ft0+SpVgk=
    =3O71
    -----END PGP SIGNATURE-----


  • Next message: esrefatak: "[terim] Re: release"

    ---------

    Bu arsiv hypermail 2.1.6 tarafindan uretilmistir.