![]()
From: esrefatak (esrefatak@hotmail.com)
Date: Thu 24 Jul 2003 - 09:24:45 EEST
up+time kelimelerinden meydana geliyor. Yani; birlesik sozcuk. Bu yuzden,
Turkce'deki karsiliginin da en azindan birlesik sozcuk olmasinda belki
mahsur yoktur. ;)
"calisma-zamani"
;)
uygun mu sizce?
----- Original Message -----
From: "Er_in EKER" <erc.caldera@gmx.net>
To: "terim" <terim@linux.org.tr>
Sent: Wednesday, July 23, 2003 7:55 PM
Subject: [terim] uptime
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Selamlar,
>
> Sistem yükü eklentisi çeviriyordumda, uptime' ı tek kelime ile
> açıklamak mümkün mü?
>
> İyi akşamlar.
>
> - --
> Erçin EKER
> UIN: 8216618
>
>
>
> Windows: celebrating ten years of obsolescence
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQE/Hr4f8+WsZkHV+24RAv9cAJ0Z1chzqTknfO3uu9TyDOQLRGsFDgCeJyPw
> JrcDQHPhkSoraI13MDoN214=
> =QN5O
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
![]()