[terim] Re: 'performans' ?

---------

From: Esref Atak (esrefatak@hotmail.com)
Date: Wed 16 Jul 2003 - 10:20:43 EEST

  • Next message: Ahmet Dervis: "[lkd-duyuru] LKD-YK Duyuru"

    Tamam.
    Mantıklı.
    Teşekkürler.

      ----- Original Message -----
      From: Salih.Yildirim@opet.com.tr
      To: terim@liste.linux.org.tr
      Sent: Wednesday, July 16, 2003 8:35 AM
      Subject: [terim] Re: 'performans' ?

      Performans : işi yerine getirebilirlik olarak tanımlanıyor.Yani birim zamandaki işlem yapma sayısı yani bir neyi hız.

          ivme ise birim zamandaki hız değişimi olarak tanımlandığı için bence başarım (= Başarılı olarak iş yapabilme yeteneği anlamında) kullanılmalıdır.

      acizane Türkçe ve ingilizce bilgim ile :)))

        -----Original Message-----
        From: Esref Atak [mailto:esrefatak@hotmail.com]
        Sent: Tuesday, July 15, 2003 4:46 PM
        To: terim@liste.linux.org.tr
        Subject: [terim] 'performans' ?

        Merhabalar...

        "performans" kelimesi yerine Turkce bir sozcuk arandiginda, genelde "basarim" sozcugu tercih ediliyor.

        Bense; esanlamli olmadigi ici "basarim" sozcugu gibi sorun cikarmayacak olan "ivme" kelimesini oneriyorum. Sizce dogru bir karsilik mi?

        Ornek kullanim;

        "PostgreSQL'in hizi epey dustu bu aralar. Fazla kayit var galiba. Bazi denetimler yaparak, PostgreSQL'in ivmesini arttirmaliyiz."

        ---
        Ferse


  • Next message: Ahmet Dervis: "[lkd-duyuru] LKD-YK Duyuru"

    ---------

    Bu arsiv hypermail 2.1.6 tarafindan uretilmistir.