[oyun] Re: Wine ile Half-Life NASIL

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

From: Mert UZBASLI (iknewitwasamistake@yahoo.com)
Date: Sat 09 Mar 2002 - 13:16:48 EET


http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html

GPL'in türkçe çevirisi bu adreste. Oradan yardim alarak çeviriyi
tamamlamaya çalisacagim. Zorlandigim yerleri (lisansla ilgili olan)
tamamen bitirdikten sonra tekrar listeye sorarim emin olmak amaciyla.
Eksik ya da yanlis bisey olursa beraber duzeltiriz.
Duzeltmeleriniz ve önerileriniz için tesekkürler.

Ömer Fadıl USTA wrote:

>
> Bence o "Bu program ucretsizdir" kısmını "Bu program serbesttir."
> yapsak daha iyi olur . ve çümle sonunda ki değiştirilebilir kısmını
> düzeltilebilir yapılırsa daha anlamca uygun oluyor.
> Bu arada bir ara sanırım nilgün hanım bu GNU GPL lisansının son şeklini
> resmi yapıya uygun olarak çevirmişti görkem abi bunu bizim için
> bulabilirmisin ?
> Yani avukatlardan filan yardım alınmıştı.( ee ciddi iş )
>
>>

-- 
Mert UZBASLI
iknewitwasamistake@yahoo.com

_________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

---------

Bu arsiv hypermail 2b29 tarafindan uretilmistir.