RE: Re: [Linux-programlama] c++

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view Attachment view

From: eralp erat (eralp_erat@hotmail.com)
Date: Fri 16 Jun 2006 - 20:59:22 GMT


aslında cevap yazmayi dusunmuyordum ama haklisiniz..Dikkat etmemiz gereken onemli bir konu .. Fakat ingilizce bilisimin ana dili.yazdigim kitap da bu konu ile ilgili editorle baya bi kapismistik..Fakat o dediginiz her durum icin degerli degil..Where cumlesini where yantümcesi diye cevirmek zorunda kaldığımız durumlar oldu.. Ama bu zaman kaybın dan baska bir sey degil..Ingilizce kursuna giderken yillar evvel bir arkadasim ingilizce ruya gormeden ingilizce biliyorum diyemezsin demisti.. Cok dogru bir sozdu bana gore..Hizli cozume ulasmak icin bazi seylerden taviz vermek gerekebiliyor yoksa yoldan cikiyor dusunceler..Size yazdigim aciklamalari kafamda hangi kelimelerle kurguluyorsam ole yaziya dokuyorum o anda.. durum bundan ibaret...
 
 
kolay gelsin ..
 
Eralp

> Date: Fri, 16 Jun 2006 21:31:54 +0300> From: enginkuzu@gmail.com> To: linux-programlama@liste.linux.org.tr> Subject: Re: [Linux-programlama] c++> > > Cevap yazdığınız için teşekkür ediyorum. Aslında amacım> gerçekten de kelimelerin anlamlarını öğrenmek değildi. Benzer şekilde> ben de derdimi anlatırken Türkçe karşılıkları olsa da ingilizce> kelimeler kullanabiliyorum. Halbuki birer kelimelik çok güzel Türkçe> karşılıkları mevcut. Zamanla da bu yabancı kelimeler yerleşebiliyor.> Farkında olsak da bazen pek özen göstermiyoruz. Öyle değil mi?> > On Fri, 16 Jun 2006 17:45:02 +0000> "eralp erat" <eralp_erat@hotmail.com> wrote:> > > tabi elimden geldigince aciklayayim..> > > > stabil , herzaman ayni kararlilikta calisan demek.. mysqldump için bu> > kavram dan bahsetmek ozaman icin mumkun degildi yaptigim testlerde..> > backup , yedekleme işlemi schedule , zaman cizelgesi demek. ben burda> > belirlenen an geldiginde calismak icin ayarlanmis is surecini> > kastetmistim. client , istemci. start , surecin baslatilm
asi> > manuel , otomatik olmayan.tum alt sureclerinin (varsa) elle takip> > edilmesi gereken ana surec. db, database> > secure , guvenli..umarim faydali olabilmisimdir..> > > > kolay gelsin > > sevgiler.> > > > Eralp> > > > -- > Engin KUZU> www.enginkuzu.org> _______________________________________________> Linux-programlama mailing list> Linux-programlama@liste.linux.org.tr> http://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-programlama
_________________________________________________________________
Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE!
http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/

_______________________________________________
Linux-programlama mailing list
Linux-programlama@liste.linux.org.tr
http://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-programlama


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view Attachment view

---------

Bu arsiv hypermail 2.1.2 tarafindan uretilmistir.