[Gelistirici] Gettext kullanan python projelerinde po syntax kontrolleri
Gökçen Eraslan
gokcen at pardus.org.tr
28 Şub 2011 Pzt 13:41:31 EET
Pazartesi 28 Şubat 2011 günü (saat 08:10:56) H. İbrahim Güngör şunları
yazmıştı:
> l10n: Revert the latest Italian translation which breaks pisi.
Bu tip hataların önüne geçmek için po'ları üretirken/güncellerken xgettext'e
"-L python" parametresinin geçilmesi lazım ki, po dosyalarında dile özgü
bölümlere python-format flag'i eklensin. Misal:
#: pisi/history.py:69
#, python-format
msgid "is upgraded from %s to %s."
msgstr "stato aggiornato da % s %s con delta."
"#, python-format" eklendiği zaman, "msgfmt -c" daha akıllı syntax kontrolü
yapıyor, dolayısıyla Transifex'te yapılan çeviri kontrollerinde hataları
yakalayabiliyoruz.
Herkes kendi projesinde, poların güncellendiği betiklerde xgettext'e "-L
python" parametresi geçiliyor mu diye bakabilir mi? Pisi'de yok örneğin.
Not: Bu arada, python string formatlarında "%s" ile "% s"yi ayırt etmiyor.
Yani yorumlayıcı açısından:
print "a %s c" % "b"
ile
print "a % s c" % "b"
arasında bir fark yok, ikisinde de "a b c" basılıyor. Kıssadan hisse.
--
Gökçen Eraslan
-------------- sonraki bölüm --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: kullanılamıyor
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://liste.pardus.org.tr/gelistirici/attachments/20110228/ec0b6eb2/attachment.pgp>
Gelistirici mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi