[Gelistirici] Gettext kullanan python projelerinde po syntax kontrolleri

Gökçen Eraslan gokcen at pardus.org.tr
28 Şub 2011 Pzt 13:41:31 EET


Pazartesi 28 Şubat 2011 günü (saat 08:10:56) H. İbrahim Güngör şunları 
yazmıştı:
> l10n: Revert the latest Italian translation which breaks pisi.

Bu tip hataların önüne geçmek için po'ları üretirken/güncellerken xgettext'e 
"-L python" parametresinin geçilmesi lazım ki, po dosyalarında dile özgü 
bölümlere python-format flag'i eklensin. Misal:

#: pisi/history.py:69
#, python-format
msgid "is upgraded from %s to %s."
msgstr "stato aggiornato da % s %s con delta."

"#, python-format" eklendiği zaman, "msgfmt -c" daha akıllı syntax kontrolü 
yapıyor, dolayısıyla Transifex'te yapılan çeviri kontrollerinde hataları 
yakalayabiliyoruz.

Herkes kendi projesinde, poların güncellendiği betiklerde xgettext'e "-L 
python" parametresi geçiliyor mu diye bakabilir mi? Pisi'de yok örneğin.

Not: Bu arada, python string formatlarında "%s" ile "% s"yi ayırt etmiyor. 
Yani yorumlayıcı açısından:

print  "a %s c" % "b"

 ile 

print "a % s c" % "b"

arasında bir fark yok, ikisinde de "a b c" basılıyor. Kıssadan hisse.

-- 
Gökçen Eraslan
-------------- sonraki bölüm --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: kullanılamıyor
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://liste.pardus.org.tr/gelistirici/attachments/20110228/ec0b6eb2/attachment.pgp>


Gelistirici mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi