[Gelistirici] Bugzilla

Ozan Çağlayan ozan at pardus.org.tr
27 Oca 2010 Çar 19:46:08 EET


selim ok wrote:
> 2010/1/27 Ozan Çağlayan <ozan at pardus.org.tr>

>>
>> İçerlek yazılanlar bugzilla terminolojisindeki bileşenler olacaklar.
>> Tepedekiler ise ürün. Ayrıca paketler ürünü de
>> yaşamaya devam edecek. Ancak yeni hata girerken opsiyonel olarak kullanıcı
>> gerçekten ataması gereken paketi biliyorsa
>> seçecek, yoksa yukarıdaki kategorilere yönelecek (ya da hem yukardan
>> sorununu seçebilir hem de paket verebilir)
>>
> 
> Su anda girdigin liste tam liste mi yoksa bu liste uzerinde daha sonra
> detayli olarak konusacak miyiz?

Yok hayır tam o an aklıma gelenler bunlardı. Daha genişler o liste.

> 
> 
>> Her grup için gönderilmesi beklenen bir grup komut çıktısı var. Hali
>> hazirda trunk'ta bu bilgileri toparlayan bir python
>> uygulaması var. Nasıl yapılabilir bilmiyorum ama launchpad'de örneğin daha
>> hata ilk gönderildiğinde bir yığın (8-10) tane
>> txt dosyası da eklenmiş oluyor hataya. Bunu kotarabilirsek çok güzel olur.
>>
> 
> Bunu kullaniciya bir tavsiye metni seklinde mi yansitacagiz, yoksa bir
> zorunluluk seklinde mi ? Otomatize edilebilir bir sey degil sonucta.
> Kullanici tarafinda bir hata bildirim uygulamamiz olsaydi belki daha kolay
> olurdu bu :)

Hem zamanında bizim yazdığımız hem de son GSoC esnasında yazılan bir sürü araç var.
Ancak hiçbiri deploy edilebilir durumda değil maalesef.

İlk planda tavsiye metni, ikinci planda otomatizasyon.


>>
> 
> Gecenlerde bahsettigim sorumluluk listesi olusturuldugu ve guncel tutuldugu
> surece bunlarin bugzilla'daki karsiliklarini duzenlemek cok zor olmayacak
> ben bile haftada bir kontrol edip degisiklik yapabilirim bunca isimin
> arasinda :) Sorumluluk listesi konusunda gelismeleri bekliyorum.


Vakit bulunca göndereceğim, umarım bu akşam..


> 
>> Mümkünse DB modifiye edilip ürün/bileşen bilgileri çift dil olarak DB'ye
>> girilip tarayıcı diline göre gösterilmeli. Böylece şu anki
>> Türkçe/İngilizce karışık görünümden kurtulabiliriz. Ayrıca birer paragraf
>> olarak her ürün için bir açıklama yazabiliriz. Çok zor olacağını
>> sanmıyorum belli başlı tablolara _tr suffixiyle yeni fieldlar ekleyip
>> bugzilla kodunda bir kaç yerde ufak değişikliklerle halledilebilir.
>>
> 
> Bu fikir ise pek surdurulebilir gelmedi bana. Her guncellemede tekrar
> yapilmasi gerekecek ve arama vs islemleri de dahil bir cok yan etkisi
> olabilecek bir durum. Atilan tas urkutulen kusa degmez gibi geliyor. Su anki
> Turkce/Ingilizce metinlerin o kadar da kafa karistirdigini dusunmuyorum. Bu
> degisikliklere gelinceye kadar yapilmasi gereken daha onemli isler var gibi,
> mesela son asamaya gelmis ama bir turlu ortaya cikmamis hata bildirim
> uygulamasi.

Her güncelleme derken? Sadece ürün/sınıf/bileşen gibi statik belli başlı (30-40)
ifadenin çevrilmesinden bahsettim.

Ben bu konuda biraz hassasım, yeni hata diyip de "Packages/Paketler" diye bir ifade
görünce irite oluyorum. Ama evet öncelikli değil.




Gelistirici mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi