From: Nilgün Belma Bugüner (nilgun@superonline.com)
Date: Tue 28 May 2002 - 14:11:03 EEST
Salı 28 May 2002 13:52 sularında, Devrim GUNDUZ şunları yazmıştı:
¦[ Merhabalar,
¦[
¦[ Listeye uye olan ve cevirme isi ile ilgilenen arkadaslara bir sorum
¦[ olacak: "backend" i Turkceye nasil cevirdiniz, ya da nasil cevirirdiniz?
¦[ Su anda bir belgenin Turkce'ye cevirilmesi icin ugrasiyorum da, bunda
¦[ takildim. Aslinda backend olarak biraktim her yerde, ama bilinen bir
¦[ Turkcesi varsa, en azindan parantez icinde de olsa eklemek isterim.
¦[
¦[ Tesekkurler. Saygilarimla.
¦[
Selam,
Genellikle sunucusu ve istemcisi aynı pakette olan uygulamalarda kullanıldığını
gözlemledim. Sunucu, ardalan uygulaması gibi adlar verilebilir.
Esen kalın,
Nilgün