[terim] Re: Yeni bir terim

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

From: Armish (Armish@Linux-Sevenler.De)
Date: Mon 06 May 2002 - 19:54:27 EEST


Slmlar,
Arkadaslar herkese tesskurler.Ceviride cumlenin akisina gore en uygun olan
"sifrelenmis" (crypt = encrypt) oldu.Simdi ise bir baska kelime ile basim
dertte.Acaba TEK OLARAK "serif" kelimesini turkceye nasil cevirebiliriz.
Gtk Sozluk'te,
serif : Harfin altindaki veya ustundeki cizgi
www.seslisozluk.com da
serif : Harflerde kullanılan uzatma çizgisi
olarak geçiyor fakat takdiriniz ki bu kelimeyi bir ayar penceresinde bu
sekillerde cevirmek hatali olur. :)
Acaba sadece "cizgi" bu kelimeyi tanımlamaya yeter mi dersiniz?

Tessekurler

06 May Pts 2002 19:32 tarihinde şunları yazmıştınız:
> On Tue, 7 May 2002, Cetin, Gorkem wrote:
> > > Bence sifrelenmis ve desifre edilmis daha uygun bir ikilidir.
> >
> > crypted ile encrypted ayni kavramlara isaret etmez mi? Ben mi yanlis
> > biliyordum yillardir?
> >
> > encrypted = crypted = sifrelenmis degil midir? Simdi Burak alaninda uzman
> > olunca, ne de olsa supheye dustum. :)
>
> Bir dakika yahu, neler oluyor anlamadim vallaha. Ben de boyle biliyorum,
> tersine bir iddiada mi bulunmusum? ;)
>
> selamlar,
> -bd


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

---------

Bu arsiv hypermail 2b29 tarafindan uretilmistir.