[terim] Re: secure shell, message passing

---------

New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

From: Nilgün Belma Bugüner (nilgun@superonline.com)
Date: Tue 18 Jun 2002 - 18:17:37 EEST


Salı 18 Haziran 2002 17:49 sularında, Abbas Ayhan Kanmaz şunları yazmıştı:
¦[ Merhaba,
¦[
¦[ Hazir remote shell' i tartisirken, su ssh veya secure
¦[ shell turkceye nasil cevrilir. Yoksa guvenli kabuk mu ? ya da
¦[ nedir ?
¦[
¦[ Yani bence remote shell ingilizce olarak bile iraksal
¦[ kabuktan cok daha fazla anlasilir.

Ben onu sizin için arıyordum. :-)
Madem kimse beğenmedi uzaktan erişilebilir kabuk diye uzun uzadıya yazmak lazım.
secure shell için güvenli kabuk kullanıyoruz zaten.

¦[
¦[
¦[ Birde Message-Passing turkceye nasil cevrilir. Bir web
¦[ sitesinden buldugum aciklamasi soyle:
¦[
¦[ Message passing is one of the most popular methods used to write parallel
¦[ computer software. Using this technique the programmer manually creates
¦[ parallelism by writing programs that run separately but cooperate and
¦[ synchronize by passing messages to each other.
¦[
¦[ A message-passing interface is a set of function and subroutine
¦[ calls for C and FORTRAN that give you a way to split an appli-
¦[ cation for parallel execution.

"message-passing interface" denilince iş biraz kolaylaşıyor.
Sadece konunuzla ilgili bir durum var gibi bu durumda
"Paralel hesaplama iletişim arayüzü" olarak çevrilebilir.

"message-passing" içinde "paralel hesaplama iletişimi" denebilir.

mesaj yerine ileti, mesajlaşma yerine de iletişim kullanmayı tercih ediyorum.

Esen kalın,
Nilgün


New Message Reply About this list Date view Thread view Subject view Author view

---------

Bu arsiv hypermail 2b29 tarafindan uretilmistir.