[Linux-programlama] Re: Python... Mustafa BAÞER??

---------

[Linux-programlama] Re: Python... Mustafa BAÞER??

From: Timuçin Kýzýlay <tim_at_savaskarsitlari.org>
Date: Fri, 23 May 2008 12:46:45 +0300
Message-ID: <48369285.40000@savaskarsitlari.org>

Levent SARI wrote:
> Mucibirahman ÝLBUÐA yazmýþ:
>> Selamlar,
>> Aslýnda kitap güzel. Ama tkinter kütüphanesine az deðinmiþ... Þu anda
>> Tkinter ie boðuþuyorum. hem de PDA üzerinde :(
>> Birde; herþeyi bir kitapda bulamayýz ki arkadaþlar... Bir temel verir
>> sadece. Fazla bir þey beklememk lazým bence...
>>
>> Herþeye raðmen ben beðendim. Mustafa BAÞER'in ellerine saðlýk...
>> --
>> Kolay gelsin,
>> Mucip:)
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> Omer Barlas yazmýþ:
>>> What you get is Not what you see @ On 23-05-2008 11:03:
>>>
>>>> Ben de bir kac sey soylemek istiyorum.
>>>> Maalesef bazi (cogu) Turkce
>>>> kaynaklarda fatura hesaplama programi,kutuphane programi gibi sacma sapan
>>>> orneklerle konu anlatiliyor. 1980lerde kalmis programlama ornekleri
>>>> hala bu kitaplari dolduruyor.Sanirim bazi universitelerimizde bile konular
>>>> anlatilirken bu sekilde anlatiliyor. Bir programlama dili anlatilirken bu dille
>>>> nasil aritmetik hesaplar yapilir,nasil kosinus,sinus bulunur gibi konular
>>>> gereksiz yere cok uzun ve detayli anlatiliyor. Artik programlamanin
>>>> bu alanlarina degil de farkli yonlerine bakmak lazim.
>>>> Bu gibi ornekleri kaldirip dogru duzgun orneklerle yazilmis Turkce kitaplara
>>>> ihtiyac var.
>>>>
>>> izmir ekonomide metro gecikme süresi hesaplattýrýyorlar, ama algoritma falan
>>> vermeden direkt konuya dalarak, çocuklarda googlelayýp bulduklarý saçma
>>> sapan örnekleri yapýþtýrýp ödev yaptýk diyerek veriyorlar, ama sor tek
>>> baþýna bir þey yazamaz.
>>>
>>>
> Mustafa (BAÞER) Hoca nýn kitabýný uzun süredir bende
> incelemekteyim. Kitap bir çok konuda hakikaten çok harika olmuþ diye
> bilirim. Zaten þuan ki bir çok þeyide onun kitabýndan ve "Dinçer
> Aydýn"ýn notlarýndan öðrendiðimi/öðrenmekte olduðumu söyleye bilirim.
> Keza yakýnda hazýrlayýp "python-tr.net" e koyacaðýmýz "Hýzlý Python
> Klavuzu" da "Mustafa (BAÞER) Hoca" nýn notlarýndan esinlenerek ve kaynak
> alýnarak yapýlmýþ bir çalýþma olacaktýr. Bu konuda bildiðim kadarýyla
> (incelemelerime dayanarak söylüyorum) "PUSULA YAYINLARI" ndan gerçekten
> çok güzel kitaplar çýkmakta. Yani bir kitabýn altýnda "PUSULA YAYINLARI"
> ismini görünce çoðu zaman tereddüt etmeden alýyorum. Ancak þuda üzücü
> bir gerçek ki; her nekadar "Musatafa (BAÞER) Hoca" nýn Python kitabý
> Türkçe güzel bir kaynak olmasýna raðmen artýk yeterli gelmemektedir.

> Burada asýl iþ, Ýngilizcesi iyi olan ve programla ile ilgilenen
> insanlarýn birçok "python tutorial" ýný acemi kullanýcýlar için Türkçeye
> çevirmeleri gerektiðidir. Umarým en kýsa sürede bununla ilgili bir
> geliþme yaþanýr.

Bence bunun yerine acemi kullanýcýlar ne yapýyorlarsa yapsýnlar ve
internetten çok kolay ulaþýlan ingilizce kaynaklarý anlayabilecek
seviyede ingilizce öðrenseler daha kolay olacak hem de artýk çeviri
kaynaklardan ikinci el bilgi edinmek yerine iþi kaynaðýndan öðrenebilir
olacaklar. Çeviri çalýþmalarý hoþ, hatta yazýlýmlarýn çevrilmesi
insanlarýn kendi anadillerinde bilgisayar kullanmalarý için iyi bir þey,
bu sayede daha çok insan bilgisayar kullanabiliyor ama bilgisayar
kullanýcýsý olmanýn da ötesine geçip bir þekilde yazýlýmcýlýkla
ilgilenenlerin ingilizce bilmeyip de yalnýzca çeviri kaynaklardan ikinci
el bilgilerle idare etmeleri taþýma su ile deðirmen çevirmeye benziyor.
Bilgisayar konusunda neredeyse bütün kaynaklar ingilizce, python olsun
baþka bir konu olsun bütün geliþmelerle ilgili bilgiler ilk önce
ingilizce olarak yayýnlanýyor, bu kýsa bir süre içinde de deðiþmeyeceðe
benziyor, dünyada bilgisayar konusunda ortak dil ingilizce olmuþken hala
çeviri kaynaklar arayana kadar ingilizce öðrenip varolan kaynaklarý
kullanabilmek daha kolay.
_______________________________________________
Linux-programlama mailing list
Linux-programlama_at_liste.linux.org.tr
http://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-programlama
Received on Fri 23 May 2008 - 12:17:48 EEST

---------

Bu arsiv hypermail 2.2.0 tarafindan uretilmistir.