[Pardus-kullanicilari] openoffice.org

Anıl Özbek ozbekanil at gmail.com
5 Ara 2010 Paz 13:42:09 EET


05 Aralık 2010 01:48 tarihinde Hasan Bektaş <hasbektas at hotmail.com> yazdı:

>
> Elan, şimdileyin kavramı ile babamın kardeşini aynı "hala" sözcüğüyle
> yazmaktan rahatsız oluyorum.
>

Açıkçası ben rahatsız olmuyorum ve biri benden özellikle kullanmamı
istemediği sürece kullanmıyorum ve kullanacağımı da düşünmüyorum.


> Oysa: Hâlâdaki birinci a uzun, ikinci a ince okunuyor.  Bir yabancını
> Türkçe öğrendiğini düşünün, hangisinin uzun, hangisinin ince
> okunacağını nereden bilsin?. Bu sorunu içeren tüm sözcükleri
> ezberlemesi gerek. Uzun okunacak "a'yı" şapkalı a dan farklı bir
> biçimde yazmakla sorunu kökten halletmek mümkün.
>

O zaman İngilizce de İngilizce sözlüklerin ön kısmında bulunan fonetik
halleriyle yazılsın, ben de her kelimeyi saçma sapan telaffuz etmekten
kurtulayım :) Türkçe pek kabul edilmese de yazıldığı gibi okunan bir dil
değildir. Birisi Türkçe'yi öğrenmek istiyorsa bu gerçekle yüzleşmesi gerek,
bizim harflere şapka, atkı vs. takmamız değil.

Bu arada cümlenin de noktayla bitmediğini öğrendiğimde [1] ne kadar
yıkıldığımı anlatamam.

[1]
http://www.google.com.tr/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22c%C3%BCmle+noktayla+bitmez%22
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://liste.pardus.org.tr/pardus-kullanicilari/attachments/20101205/66e69efa/attachment.htm>


Pardus-kullanicilari mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi