[Pardus-kullanicilari] Neden Ýngilizce?
S.Çaðlar Onur
caglar at pardus.org.tr
8 Mayýs 2006 Pzt 19:44:33 EEST
Pazartesi 8 May 2006 18:12 tarihinde, Hayrettin KÖROĞLU şunları yazmıştı:
> Pardus ile gelen bir takım çalışmaların tamamen bizim çalışmalarımız olduğu
> ifade ediliyor (PiSi, Kaptan, Yalı, Tasma, Çomar, Zemberek, Güvenlik
> Duvarı... gibi). Ama ekran görüntülerine ya da karşılaşılan hata
> bildirimlerine bakıldığında İngilizce ile karşılaşıyoruz. PiSi komutunu,
> komut satırında kullandığımızda bir takım İngilizce ifadelerle
> karşılaşıyoruz (pisi remove, pisi build, pisi install.. gibi). İngilizce
> kullanılmasının sebebi evrensel olduğu için mi, yoksa dilimizi
> beÄŸenmediÄŸimizden mi?
İkiside değil, tamamen teknik nedenlerden dolayı çoğu uygulama öntanımlı
olarak Ä°ngilizce gelir.
Böylece çeviri yaparken İngilizce'den çevrilecek dile çeviri yapılır ve gene
böylece tüm uygulamalar ortak bir standart belirlemiş olur.
Yani Japonca olan bir uygulamayı Türkçe kullanmak için Japonca bilen
birilerini bulmak gerekirken istatistik olarak daha çok bilinen ingilizce
bilen birilerini bulmak daha kolay gibi.
Ayrıca hata raporlarken çevrilen uygulamanın "Uygulama çalışıyorken düğmeye
bastı ve çöktü" gibi çevrilmiş metinleri yerine uygulama yazarının anlayacağı
dilde çıktılar üretilerek mesela KDE gibi 72 dile çevrilmiş bir uygulama için
her geliştiricinin 72 dil bilmesi zorunluluğu önlenir.
> Niçin pisi kur deneme.pisi, pisi kaldır deneme.pisi,
> pisi güncelle deneme.pisi, pisi depo-ekle, pisi depo-güncelle, pisi ...
> gibi komutları kullandırarak bizlere bu gururu yaşatmıyorsunuz? Tamam,
> yabancıların kullanabilmesi için İngilizceleri dursun, yanına bunlara
> benzer tamamen Türkçe olanlarını da ekleyiverin. Nasıl ki pisi install ve
> pisi it aynı ise yanlarında bir de pisi kur olsun. Kullanımı daha da
> basitleÅŸtirmez mi?
Bir hata kaydı girerseniz PiSi sorumluları ilgilenecektir ama bu komutların bu
şekilde olmalarındaki en büyük sebep aslında sizin pisi'nin komut istemcisini
değil grafik arayüzüni kullanmanızı tercih etmemiz.
> Pardus iddialı bir şekilde Türkçe uyumlu olarak kullanıma sunulmuyor mu?
> Niçin hâlâ Türkçemizden bu kadar uzaklaşıyoruz? PiSi ismi gerçekten harika
> olmuş, "X" karakterini niçin yanına koyuyorsunuz (PiSi-X)? Açıklayabiyir
> misiniz? (Linüks alt yapısını kullansa da biz Pardusumuzu bağımsızmış gibi
> kullanmak istiyoruz. Vin'den baÅŸka iÅŸletim sisteminden haberi olmayanlar,
> Linüks kavramlarını öğrenmeseler de olur. X demek yerine oturum kavramını
> öğrensinler.)
Linüks değil Linux, kendisi özel isimdir. PiSi-X'de yeni geliştirilen grafik
arayüzüne geliştirisinin verdiği isim.
Bu dediklerime ne olur üzerinize alınmayın ama merak ediyorum 1.5 senedir
neden çomar, açılımı neden ingilizce, neden pisi, niye açılınca ingilizce,
neden install diyenler 1 satır çeviri yapıp bir fark yaratmış durumdalarmı
yoksa klavye arkasından ayda bir yazmak maratonunu koşmaya devam mı
ediyorlar?
Saygılar
--
S.Çağlar Onur <caglar at pardus.org.tr>
http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/
Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house!
-------------- sonraki bölüm --------------
Yazı olmayan bir eklenti temizlendi...
İsim: kullanılamıyor
Tür: application/pgp-signature
Boyut: 191 bayt
Tanım: kullanılamıyor
Url: http://liste.uludag.org.tr/pipermail/pardus-kullanicilari/attachments/20060508/05b48f1f/attachment.pgp
Pardus-kullanicilari mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi