[terim] Re: daemon

---------

From: Deger Cenk Erdil (erdil@cs.binghamton.edu)
Date: Sat 03 May 2003 - 22:30:02 EEST

  • Next message: Mustafa Akgul: "[lkd-duyuru] LKD seminerleri"

    Merhaba,
    Nilgün Belma Bugüner wrote:

    >Selam,
    >
    >"Daemon" artalanda çalışan bir "process"dir, zaten.
    >
    >
    oyle tabi ama, demek istedigim eger "daemon"a da "process"e de surec
    dersek anlam karisikligi cikabilecegi idi.. neyse aslinda dediginiz gibi
    "artalan sureci" herhalde bu anlami karsiliyor..

    >Thread için kanallama denmişti bir zamanlar bu listede,
    >aklımda kaldığınca.
    >
    >
    kanallama biraz zorlama geldi bana ama fena degil.. bir ara iplik falan
    denirdi.. ikisinden birini kullanmak, turkce icinde "tired" demekten
    iyidir herhalde.. :-)

    -dce.

    >Cumartesi 3 May 2003 19:51 sularında, Deger Cenk Erdil şunları yazmıştı:
    >
    >
    >>peki bu durumda "process"e ne diyoruz? bir de "thread" var tabii.
    >>-dce.
    >>
    >>Nilgün Belma Bugüner wrote:
    >>
    >>
    >>>Cuma 2 May 2003 14:00 sularında, Özgür ÖZASLAN şunları yazmıştı:
    >>>
    >>>
    >>>>Merhabalar,
    >>>>Daemon için Türkçe terim ne kullanılıyor? Teşekkürler...
    >>>>Özgür ÖZASLAN
    >>>>http://ozaslan.ifbim.itu.edu.tr
    >>>>
    >>>>
    >>>"artalan süreci" ya da kısaca "süreç"
    >>>
    >>>Esen kalın,
    >>>Nilgün
    >>>
    >>>
    >
    >
    >
    >


  • Next message: Mustafa Akgul: "[lkd-duyuru] LKD seminerleri"

    ---------

    Bu arsiv hypermail 2.1.6 tarafindan uretilmistir.