![]()
From: Baurjan Ismagulov (ibr@ata.cs.hun.edu.tr)
Date: Sun 09 Feb 2003 - 08:02:31 EET
Merhaba,
On Sun, Feb 09, 2003 at 06:09:53AM +0200, Nilg?n Belma Bug?ner wrote:
> Datagram'a veriyazı ya da verigraf desek?
"Tablo için tablo yapısı 'users'" ifadesini tr -> en -> tr çevirisi
yaparak anlayabiliyorum, ama verdiğiniz seçenekleri bağlam dışında
görsem, anlayacağımı pek zannetmiyorum.
Ben olsam:
1. Aynen "datagram" derim (yine Türkçe olmayan "verigraf"tan daha iyi
olduğunu düşünüyorum); burada Türkçenin birşey kaybettiğini değil,
yeni bir kelime kazandığını düşünüyorum. Anglo-saksonların (*) "el
cebir", "el iksir", "al horezmi", "al kali" sözcüklerini utanmadan -
çekinmeden kullandıklarını unutmayalım.
Ya da
2. Bağlamdan anlaşılır ümidiyle hepsine "paket" derim (gerçi "frame"
için "çerçeve" oturmuş gibi?).
Saygılarımla,
Baurjan.
(*) (C) Saatçi.
![]()