From: Zeki Çatav (zcatav@isnet.net.tr)
Date: Fri 05 May 2006 - 15:26:15 GMT
Cuma 05 May 2006 17:19 tarihinde, Nilgün Belma Bugüner şunları yazmıştı:
> Selam,
>
> Normalde dağıtımlara özgü belgeleri çevirmiyoruz.
> Ama sizler için bir ayrıcalık yapabiliriz, diye düşünüyorum.
> Yine de dağıtıma özel değil de size özel paketlerle ilgili
> belgeleri tercih etmek daha iyi olur. Dağıtımlarla
> ilgili belgeler genellikle bir sonraki dağıtımda işe yaramaz
> hale geliyor. Siz çevrilmesinin iyi olacağını düşündüğünüz
> belgeleri bana gönderirseniz ya da temin edebileceğim bir adres
> verirseniz (dağıtımı indirmemi istemeyin, lütfen) yardımcı
> olmaya çalışırız. Bu imeceye katılmak isteyen elleri görelim.
>
> Esen kalın,
Merhaba,
Oralux sayfasında çeviri için belgeler var, ancak belgeleri çevirmenin
yanısıra Oralux'u Türkçe konuşur hale getirmek bir o kadar önemli hizmet
olacaktır. Oralux İngilizce, Almanca, Rusça, İspanyolca, Portekizce
konuşabiliyor. Konuşma motorunun Türkçe alt yapısını oluşturmak Türk Linux
topluluğunun yapamayacağı bir şey değildir sanırım.
Görme özürlü olmasam bile benimle Türkçe konuşarak iletişim kuran (üstelik
emacspeak ile nerdeyse bir iÅŸletim sistemi boyutunda olanak sunarak) bir
dağıtımı ben de kullanmak isterim. Hayal kurmaya devam ederek ses tanıma
işlevide eklenirse benimde sözel komutlarla yönetebileceğim bir işletim
sistemi harika olurdu, yazılarımı da konuşarak dikte ederdim.
Kısaca eğer Oralux'a Türkçe konuşturabilirsek sadece görme özürlüler değil
daha fazla kullanıcısı olacaktır ve ses tanıma da eklenebilirse çok
ayrıcalıklı bir işletim sistemi haline gelebilecektir.
Bu dileklerim sizin postanıza cevapta yer almış olsada tüm linux topluluğuna
yöneliktir.
İyi çalışmalar.
-- Zeki Çatav http://kalpdamar.hekimi.com
_______________________________________________
Linux mailing list
Linux@liste.linux.org.tr
http://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux