[Gelistirici] PiSi ActionsAPI ve diger gelistirmeye yonelik belgeler
Koray Löker
loker at pardus.org.tr
17 Eki 2010 Paz 14:21:07 EEST
On Sun, 17 Oct 2010 13:22:50 +0300, Anıl Özbek <ozbekanil at gmail.com>
wrote:
> Kendi yanlış izlenimim olabilir ama Pardus'a geliştirici
> sıfatıyla katkı verme hevesindeki / isteğindeki kullanıcılar
> geliştirmeye yönelik belgelerin yeterli / düzenli / tek elden
> sunulmadığını düşünüyor. Halen bazı paketlerde ne yapmam
> gerektiğini depoda örnek paketler arayarak veya ActionsAPI'nin
> kodlarına bakarak öğrenebiliyorsam benim de onlara katıldığım
> noktalar var diyebilirim.
Çok haklısın, adım adım insanı ulaşmak istediği hedefe götüren
yönlendirmelerin eksikliği başta olmak üzere (neleri okuyup, nerelerden
hangi bilgilere ulaşabileceği haritası) bu dağınıklığı toparlamak
zorundayız.
> İngilizce belgelendirmemiz şu anda iyi durumdaymış. Ben bu kadar
> güncel olduğunu bilmiyordum. Kısa bir sürede de kolayca
> eniyileştirilebilir. Pardus'un belgelendirmesini İngilizce olarak
> yapmasını ve uygulama (yazılım) çevirilerinde olduğu gibi
> gerisini gönüllü / katkıcı çevirmenlere bırakmasını doğru
> buluyorum. Tabii isteyen geliştirici kendisiyle ilgili belgenin
> diğer dillerdeki bakımını istiyorsa bunu da üstlenebilir.
Ben de verimlilik açısından katılıyorum bu duruma, İngilizce'yi bu
kadar geç fark etmiş olman da ilk eleştirinle paralel zaten benim
gözümde.
> developer.pardus.org.tr/tr [1] ya da gelistirici.pardus.org.tr [2]
> gibi bir adres açıp tek bir tane bile Türkçe geliştirme belgesi
> olsa bile yayında tutmak nasıl olur? Açıkçası yazdığım bir
> belgenin SVN'nin kullancıların ulaşamayacağı derinliklerinde
> durmasındansa buralarda durması beni daha çok motive eder eğer
> belgelendirme çevirilerine yardım etmeyi düşünen biri olsam.
Üstteki sildiğim paragraflarla bir bütün olarak söylüyorum aslında,
geliştirici belgesinin kullanıcının işine yarayacağı tek şey, tarih
belgeleri kadar ya da ne bileyim siyaset metinleri vb. kadar yaşamla
ilişkisi üzerinden merakla erişebilme hakkı bence... Yani pratik olarak
bakarsak o belgeler kullanıcının hiç bir işine yaramaz. Fakat, bu proje,
o belgeleri Türkçe okuyabilen herkesin hizmetine sunmalı, o da
tartışmasız.
Tek problem şu, kaynak sıkıntısı nedeniyle bunun yavaş yavaş yapılması
kabul edilebilir olmalı. Bunu iyi anlatabilmeliyiz. Buna paralel olarak
yöntem önerine gelirsek, benim aklıma şöyle bir şey geldi,
developer.pardus.org.tr altındaki tek İngilizce olmayan metin (tr
dışında dillerde de olabilir yapan olursa) yayınlanan belgelerin neler
olduğunun bir listesi ve basitçe geliştirici belge külliyatını anlatan
bir özet, + bu belgelerin i18n sürecinin adresi.
Sonra wiki vb. alanda İngilizce olmayan tüm diller için (İngilizce'yi
de orada bırakmamak gerekli, kafa karışmasın) alan açmak ve çeviri
yapmak... Çeviri pratikte tamamlansa bile, güncellemelerin sync olma
garantisi olmadığı için orada in-progress durmaları.
--
Koray Löker
<--/ http://www.pardus.org.tr .. Özgürlük İçin.. /-->
Gelistirici mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi